30 September 2011
28 September 2011
25 September 2011
23 September 2011
21 September 2011
19 September 2011
17 September 2011
16 September 2011
15 September 2011
14 September 2011
13 September 2011
11 September 2011
cisza | silence
Nawet w wielkim mieście zapada
niekiedy cisza i słychać, jak po
chodniku, pchane przez wiatr,
przesuwają się zeszłoroczne liście,
w ich nie kończącej się wędrówce
ku zniszczeniu.
Dans les grandes villes aussi s’abat
quelquefois le silence et l’on entend,
sur les trottoirs, emmenées par le vent,
glisser les feuilles de l’an passé
en leur interminable errance
vers le néant.
traduction : Marie Grocholska
niekiedy cisza i słychać, jak po
chodniku, pchane przez wiatr,
przesuwają się zeszłoroczne liście,
w ich nie kończącej się wędrówce
ku zniszczeniu.
Dans les grandes villes aussi s’abat
quelquefois le silence et l’on entend,
sur les trottoirs, emmenées par le vent,
glisser les feuilles de l’an passé
en leur interminable errance
vers le néant.
traduction : Marie Grocholska
9 September 2011
7 September 2011
5 September 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)